Tu jesteś
/ Strona Główna / Artykuły /     Czego należy unikać, zlecając copywriting po angielsku?

Czego należy unikać, zlecając copywriting po angielsku?

data dodania
2022-10-14 14:37:59

W obecnych czasach wiele firm prowadzi swoją działalność nie tylko w kraju, ale również za granicą. Kluczowe staje się więc przygotowanie treści stron internetowych i sklepów w języku angielskim, który jest uniwersalnym narzędziem komunikacji na całym świecie. Czym się kierować przy wyborze copywritera? Czego zdecydowanie unikać? Na te pytania odpowiadamy w poniższym artykule.

 

Tłumaczenie treści bez optymalizacji

 

Dosłowne tłumaczenie tekstu znajdującego się na stronie internetowej to błąd, którego zdecydowanie należy unikać w copywritingu angielskim. Taki przekaz będzie nie tylko niezrozumiały dla zagranicznego odbiorcy, ale również może znaleźć się nisko w wynikach wyszukiwania. Niezwykle ważne jest optymalizowanie treści pod SEO dla angielskiej wersji językowej. Nie należy więc tłumaczyć słów kluczowych, lecz zoptymalizować frazy pod zagraniczną wyszukiwarkę. Ponadto w tworzeniu treści w języku obcym ważna jest kreatywność i otwartość na zmiany poszczególnych fragmentów treści, tak aby dostosować je do potrzeb i oczekiwań klientów z różnych krajów.

 

Brak profesjonalizmu i strategii marketingowej

 

W zlecaniu treści po angielsku powinno się unikać nieprofesjonalnych copywriterów, którzy jedynie „znają ten język”. Zarówno osoby mieszkające kilka lat za granicą, jak i te, które ukończyły kurs językowy czy zawodowo zajmują się nauczaniem angielskiego, nie są odpowiednio przygotowane do tworzenia contentu marketingowego. Tworzone przez nie treści mogą być wprawdzie poprawne, ale będzie im brakowało stylu zachęcającego do zakupu i przekonywającego do skorzystania z usług, a właśnie te aspekty są kluczowe w copywiritingu po angielsku.

 

Niezwykle ważne jest także jasne określenie strategii marketingowej i briefu. Copywriter powinien wiedzieć, jaka jest grupa docelowa firmy, w jaki sposób zaprezentować markę oraz jak wygląda konkurencja na rynku docelowym. Istotne jest także odpowiednie zlokalizowanie treści na stronie internetowej, czyli dostosowanie danych kontaktowych i oferty pod klientów zagranicznych.

 

Jak wybrać dobrego copywritera anglojęzycznego?

 

Po omówieniu aspektów, których należy unikać w tworzeniu treści w języku obcym, pojawia się pytanie – jak wybrać dobrego copywritera angielskiego? Przede wszystkim warto postawić na osoby z doświadczeniem w tej branży, które w profesjonalny sposób podchodzą do pisania i optymalizacji treści w języku obcym. Taki copywriting po angielsku powinien być nie tylko poprawny językowo i tworzony pod SEO, ale również unikatowy, co stwarza gwarancję sukcesu na rynku zagranicznym.  

Artykuły
data dodania
2024-04-30 14:44:18
Czy wiesz, że liczba rozwodów stale rośnie, a wraz z nią wzrasta zapotrzebowanie na profesjonalną pomoc? Ostatnie lata przyniosły znaczący wzrost rozwodów, co niesie za sobą potrzebę wsparcia i pomocy dla par w trakcie tego trudnego procesu ...
data dodania
2024-04-29 10:49:18
W świecie, gdzie pasja do gołębi łączy się z nowoczesnością, warto wiedzieć, gdzie szukać nie tylko sprawdzonych, ale i innowacyjnych rozwiązań. Odkryj, jak hurtownie artykułów dla gołębi i nowoczesne gadżety gołębiarskie mogą przyczynić si ...
data dodania
2024-04-26 15:04:26
Współczesna medycyna nieustannie się rozwija, oferując coraz bardziej zaawansowane technologicznie rozwiązania, które rewolucjonizują diagnostykę i leczenie. Aparaty EMG i EEG to przykłady urządzeń, które mają kluczowe znaczenie dla neurolo ...
Zobacz wszystkie artykuły